Воскресенье, 25.06.2017, 03:04

Приветствую Вас Гость | RSS
Таверна сэра гоблина Фингуса
ГлавнаяРегистрацияВход

Таверна гоблина Фингуса

Дневник гоблина Фингуса

Игровой мир Фингуса

Радио планеты Нибиру

Жизнь в социальных сетях

Меню сайта
 
Дневник гоблина Фингуса

Категории раздела
Домашний очаг [46]Недвижимость: все аспекты [3]
Строительство и ремонт [15]Интернет [38]
Компьютеры [10]Культура и искусство [21]
Наука и образование [19]Непознанное [0]
Отдых и развлечения [32]Работа и заработок [11]
Спорт [4]Юмор [0]
Фэнтези - порталы и сайты [0]Музыка [3]
Школа бизнеса [48]Жизнь на колесах: авто и мото [10]
Товары и услуги [42]Создание и продвижение сайтов [5]
Знакомства, дружба, любовь [6]Здоровье и долголетие [4]

Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 1
Пользователей: 1
rachaelan60

Главная » Карта страны Интернет » Создание и продвижение сайтов


Переводные материалы для сайта

07.12.2011, 20:45
перевод   Времена генерированных текстов и страниц с бессмысленным текстом уходят в прошлое. Поисковые системы все успешнее распознают полезные и бесполезные тексты и последние все меньше встречаются в выдаче. Тем не менее, в Рунете еще нередко встречаются тексты, представляющие собой не отредактированный автоматический перевод, сделанный с помощью программ-переводчиков. Качество таких текстов просто ужасное и дело не в недостатках программного обеспечения, а в принципиальной невозможности гладкого и красивого перевода без участия человека. Поисковые системы пока еще не различают тексты по качеству, но для посетителя сайта наличие неудобочитаемого корявого текста - знак того, что делать на этом сайте больше нечего. Поэтому переводы текстов для вашего сайта должны выполнятся людьми - специалистами в этой области.
   Еще сложнее - перевод с русского языка на любой другой. Многоязычные сайты нередко нужны для узкоспециализированных сайтов, например, научных журналов и библиотек, банковских ресурсов или коммерческих сайтов. И здесь качество перевода определяет все. Невозможно продавать услуги, товары, ценные бумаги, обращаясь к возможному клиенту на языке племени мумбо-юмбо: "Моя твоя продавай..." Подобные переводы требуют уже не просто человека с хорошим знанием другого языка, а специалиста в определенной области, знающего, что означают те или иные специальные термины и определения. И конечно, наиболее удачный перевод может сделать именно носитель языка. Перевод с английского языка на русский должен делать русский человек, обратный перевод - англичанин. Это правило, которое многие игнорируют, а зря. Хорошее агентство переводов всегда имеет возможность предоставить вам такого переводчика, достаточно лишь намекнуть.
 

 
Категория: Создание и продвижение сайтов | Добавил: Фингус
 Просмотров: 1030 |

Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Логин:
Пароль:

Поиск

Интересные ресурсы


Ждем Вас!


Друзья сайта


Copyright Таверны Фингуса и наших завсегдатаев © 2017Хостинг от uCoz